We have created an action plan to help you in the moments where you would like to give feedback and do not know how to, or, you find yourself on the receiving end of some feedback from MotaWord, and are not sure what next steps you need to take to respond and implement the feedback.
Let’s say you receive a comment on your translator dashboard from a fellow translator, a proofreader, or a client stating, “sorry, that is wrong, you always make this mistake.” What do you do? This comment has no clear action plan and does not specifically let you know what the feedback is - just that it is undesirable.
Being clear and concise in every aspect of your life will wildly improve your ability to accept and retain any feedback thrown your way. When giving feedback, make sure you clearly outline the issue, what the correction should be, and how to solve it. Any given feedback session should not discuss more than 2 issues.
Being an active translator that is committed to MotaWord’s high-quality promise will not only raise your value as an employee with MotaWord, but it will give you more work, and ultimately lead you to proofreader status and more. As a translator, we need to know your name, and we need to trust you. We chose you, vetted your credentials, and are committed to your professional growth as a translator. Help us, help you.
These are just a fraction of the policies and standards we expect from our translators.
If you receive any feedback violating these guidelines, please let the MotaWord internal team know.
For more information regarding:
Citations: TED, FastCompany